CATÁLOGO | Fuera de colección

La cabeza perdida de Damasceno Monteiro

Traducción de Carlos Gumpert, Xavier González Rovira
SOBRE ESTE LIBRO

¿Quién da cuenta de lo acontecido? ¿Quién toma acta del presente? ¿La literatura, el periodismo, un atestado policial? Un novato cronista de sucesos y un veterano abogado intentan descifrar un crimen y quizás descubrir el subsuelo de impunidad que persiste en un Portugal a caballo entre dos imaginarios: el limpio y ordenado que promete la Exposición Internacional de Lisboa y el longevo y popular del inolvidable Oporto que protagoniza este libro.

Como toda novela negra, también esta trata sobre lo que queda oculto, fuera del encuadre; sobre las solidaridades inadvertidas que perduran a la sombra de los acontecimientos, con las que la población marginada mantiene la dignidad y entereza propias de las civilizaciones destronadas. Esta novela nos muestra una época reciente, como una carta del pasado que nos explica un tiempo que no habíamos entendido, una historia que nos permite aprehender el significado de aquello que entonces había escapado a nuestra comprensión. Un libro sobre la transmisión de la memoria y una pregunta fundamental que todavía hoy nos atañe: «¿Puede la escritura salvar de una humillación imborrable?»

Luis López Carrasco

 

Si Sostiene Pereira puede ser interpretada como un homenaje de Antonio Tabucchi a la ciudad de Lisboa, La cabeza perdida de Damasceno Monteiro puede verse como un tributo a Oporto. Sin embargo, ésta no es la única clave de lectura; en ambas obras, el escritor italiano se ocupa del pasado de las democracias europeas y nos ofrece una mirada crítica sobre el presente. En este sentido, Sostiene Pereira revive la Europa al borde del desastre de la Segunda Guerra Mundial y en plena guerra civil española, mientras que La cabeza perdida de Damasceno Monteiro denuncia la corrupción policial y judicial portuguesas de finales de siglo, un incómodo espejo para el resto de los países del Viejo Continente.

Asimismo, no cabe duda de que Pereira, un personaje inolvidable, consiguió que los lectores italianos tomaran la novela como un símbolo de resistencia frente a la llegada al poder de Berlusconi en 1994. Por su parte, Firmino y Fernando de Mello Sequeira —mejor conocido como Loton— no sólo pusieron de manifiesto el abuso de poder, la tortura y la represión hacia las minorías marginadas aún existentes en Europa, sino que contribuyeron a resolver el suceso real en el que se basó la novela: la muerte de Carlos Rosa —un ciudadano de veinticinco años— a manos de un sargento de la Guardia Nacional en 1996.

RESEÑAS
«Una apasionada crónica de la cultura gastronómica francesa y de los pros y contras de trabajar en una cocina»
Olivia Marks, Vogue.
«Una apasionada crónica de la cultura gastronómica francesa y de los pros y contras de trabajar en una cocina»
Olivia Marks, Vogue.
«Una apasionada crónica de la cultura gastronómica francesa y de los pros y contras de trabajar en una cocina»
Olivia Marks, Vogue.
«Una apasionada crónica de la cultura gastronómica francesa y de los pros y contras de trabajar en una cocina»
Olivia Marks, Vogue.
«Una apasionada crónica de la cultura gastronómica francesa y de los pros y contras de trabajar en una cocina»
Olivia Marks, Vogue.
«Una apasionada crónica de la cultura gastronómica francesa y de los pros y contras de trabajar en una cocina»
Olivia Marks, Vogue.

RESEÑAS DE PRENSA

Olivia Marks, Vogue.
Olivia Marks, Vogue.
Olivia Marks, Vogue.
Olivia Marks, Vogue.
Olivia Marks, Vogue.
Olivia Marks, Vogue.
FICHA TÉCNICA
ISBN
978-84-339-2852-8
EAN
9788433928528
PVP CON IVA
19,9 €
NÚM. DE PÁGINAS
264
CÓDIGO
FC 17
PUBLICACIÓN
16/10/2024
Antonio
Antonio Tabucchi
foto de Antonio Tabucchi
Ver biografía

DEL MISMO AUTOR